打印

[注意] 贵阳客运段英文翻译错误离谱

本主题由 【黄鸝】 于 2008-6-9 18:17 设置高亮

贵阳客运段英文翻译错误离谱

抛扔———扔了又扔  
to throw(扔) to throw(扔)

贵阳———昂贵的太阳     
the expensive(昂贵的) sun(太阳)     

投诉———投掷了来告诉     
throws(投掷) to tell(告诉)     

警风———警察的微风     
police(警察)breeze(微风)     

见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。     

前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。

[ 本帖最后由 SJZR 于 2008-5-29 13:23 编辑 ]
闲来无事,发帖权当健身!

TOP

这是中国式英语吧,太汗了.....

TOP